sedimento

sedimento, agregar, desagregar, ressedimentar

[EN below]

título: sedimento
material: papel e pedra moída, prateleira em madeira e duas pedras
técnica: pintura com pigmento (pedra moída) e colagem
dimensão: variável, duas faixas de papel, cada uma com aproximadamente 60 x 260 cm, uma
prateleira com superfície de aproximadamente 10 x 30 cm
data: fevereiro de 2022
Os pigmentos resultam da moedura de rochas sedimentares que me despertaram a curiosidade e que recolhi durante caminhadas pelos montes. Cada colagem expõe uma variação de cor intrínseca à pedra que lhe deu origem e evoca a cadência da sua formação. A transparência e extrema fragilidade das colagens, e o repouso de uma pedrinha de cada tipo numa pequena prateleira, remetem para as tramas resistência-impermanência e presença-subtileza de rochas, montes e experiência de quem os percorre.

Acerca das colagens. Com o intuito de fazer grandes superfície para a impressão manual, comecei a construir colagens de grande formato. Estas questionaram a colagem habitual, que pressupõe um suporte prévio. A partir deste questionamento comecei a criar grandes colagens de papel, tratando a colagem como a construção de um objecto escultórico, obtido por aditivação, de natureza bidimensional. Os papéis são finos, maleáveis e translúcidos. Alguns trazem marcas de usos anteriores. O processo de rasgo/corte, pigmentação e colagem, muito sujeito a falhas e erros, faz o papel perder a sua estrutura original. Com a secagem final recupera-se resistência e obtém-se uma textura dérmica, rugosa, que se alia às cores, opacidades e grãos do papel. A cor surge de impressões prévias e de pigmentos, alguns de origem natural. As composições, muito simples e claras, dão uma estrutura mínima e sublinham a vibração que resulta da variedade dos papéis, dos pigmentos e do processo de assemblage. Como as folhas de árvore, estas peças têm duas faces, a frente, mais ajustada à fruição visual, e o verso, onde o rasto do processo é mais proeminente.


sediment, aggregate, disaggregate, re-sedimenting

title: sedimento (sediment)
material: paper and ground stone, wooden shelf and two stones
technique: painting with pigment (ground stone) and collage
dimension: variable, two strips of paper, each approximately 60 x 260 cm, one shelf with a surface of approximately 10 x 30 cm
date: February 2022
The pigments result from grinding sedimentary rocks that sparked my curiosity and that I collected during walks through the mountains. Each collage exposes a color variation intrinsic to the stone that gave rise to it and evokes the cadence of its formation. The transparency and extreme fragility of the collages, and the repose of a small stone of each type on a shelf, refer to the resistance-impermanence and presence-subtlety of rocks, mountains, and the experience of those who traverse them.

About the collages. With the intention of making large surfaces for manual printing, I began to construct large-format collages. These pieces questioned the usual collage method, which presupposes a prior support. From this questioning, I began creating large paper collages, treating collage as the construction of a sculptural object, obtained through additive processes, of a two-dimensional nature. The papers are thin, malleable, and translucent. Some bear marks from previous uses. The tearing/cutting, pigmentation, and gluing process, highly prone to flaws and errors, causes the paper to lose its original structure. With final drying, it regains resistance and obtains a rough, dermal texture that combines with the colours, opacities, and grains of the paper. The colour emerges from previous prints and from pigments, some of natural origin. The compositions, very simple and clear, provide a minimal structure and emphasize the vibrancy resulting from the variety of papers, pigments, and the assemblage process. Like tree leaves, these pieces have two faces: the front, more suited to visual enjoyment, and the back, where the trace of the process is more prominent.

xilogravura de Möbius \ Möbius woodcut

xilogravura de Möbius

Em 2017 transformei uma folha de madeira numa tira de Möbius e usei-a como matriz de xilogravura, tintando a sua única face e imprimindo-a numa faixa de papel. Essa faixa é uma colagem de papéis finos e com marcas de impressões anteriores. Tendo recortado na matriz a palavra MÖBIUS, ela aparece a vazio na impressão, ora assim, ora em espelho.

A tira de Möbius tem apenas uma face, não tem frente e verso. A última imagem é um vídeo quasi-pedagógico acerca deste assunto.

A colagem de papéis uns aos outros, solução para poder fazer uma faixa de papel tão longa quanto desejasse, foi o primeiro passo para as grandes colagens que faço até hoje. Esculturas em papel vibrantes, levíssimas, translúcidas, sensíveis à luz e à aragem.

Imagens da exposição “matriz e múltiplo”, Biblioteca da FEUP, Porto, 2017
fotos 1-7 e 9 João Lopes

\

Möbius woodcut

In 2017, I transformed a sheet of wood into a Möbius strip and used it as a woodcut matrix, inking its single side and printing it onto a strip of paper. This strip is a collage of thin papers with marks from previous prints. Having cut out the word MÖBIUS from the matrix, it appears empty in the print, sometimes like this, sometimes mirrored.

The Möbius strip has only one side; it doesn’t have a front and back. The last image is a quasi-educational video about this subject (in Portuguese).

The collage of papers together, a solution to make a strip of paper as long as I wanted, was the first step towards the large collages I make to this day. Vibrant, lightweight, translucent paper sculptures, sensitive to light and breeze.

radical dialogue \ diálogo radical

[EN below]

Em julho de 2022 terminei uma pequena escultura em lousa de Valongo. Queria muito trabalhar nesta pedra mas ela é realmente difícil, reage com dramatismo às minhas aproximações, desfaz-se em lascas por menos de nada. Essa pequena escultura partiu nos últimos movimentos da lixa. É a escultura, colada, das fotos.

Fiquei descoroçoada.

Eu desejava ver formas a surgir daqueles bloquinhos escuros. Não queria trabalhar acerca da fragilidade do material. Queria, sim, trabalhar em diálogo com o material, incluindo a sua fragilidade.

Passaram 3 anos. Tentei abordar esta vontade de trabalhar com a lousa de Valongo a partir de várias perspectivas diferentes. Persistiu a ideia inicial – quero, preciso de ver surgir formas a partir daqueles blocos escuros. Animais com presença e corpo, pré-verbais.

Durante grande parte destes 3 anos, o meu carro carregou blocos de lousa de Valongo na mala. A chocalhar e a estremecer, isto é, a fragilizar ainda mais a sua estrutura, a soltar ainda mais as camadas. Não foi propositado, apenas não tive como os trabalhar e também não me sentia pronta. Andava com os blocos porque andava com o desejo de os trabalhar e porque não tinha outro local onde pudesse estar com eles, ouvi-los e senti-los meus.

E neste verão, em arrebatamento, passei 12 dias a trabalhar com os bloquinhos escuros, frágeis e lindos. Percebi, ao trabalhar, que tínhamos encontrado uma solução, um diálogo radical.

Última foto com as peças de agosto, ainda não terminadas.

\

radical dialogue

In July 2022, I finished a small sculpture on Valongo gray-blue slate. I really wanted to work on this stone, but it’s really difficult, it reacts dramatically to my approaches, and it crumbles into shards in no time. That small sculpture broke during the last strokes of the sandpaper. It’s the sculpture, glued, in the photos.

I was discouraged.

I wanted to see shapes emerging from those dark blocks. I didn’t want to work on the fragility of the material. I wanted to work in dialogue with the material, including its fragility.

Three years passed. I tried to approach this desire to work with the Valongo slate from several different perspectives. The initial idea persisted – I want, I need to see shapes emerge from those dark blocks. Animals with presence and body, pre-verbal.

For much of those three years, my car carried Valongo slate blocks in its bag. Colliding and shaking, that is, further weakening their structure, loosening the layers even more. It wasn’t intentional; I just couldn’t work with them, and I also didn’t feel ready. I carried the blocks because I wanted to work with them and because I had no other place to be with them, hear them, and feel them as mine.

And this summer, in rapture, I spent 12 days working with the dark, fragile, and beautiful blocks. I realized, as I worked, that we had found a solution, a radical dialogue.

Last photo with the August pieces, not yet finished.

metadrawings \ metadesenhos

metadrawings

Colour motivates my drawing, I look for relationships between blocks of colour, the vibrations of the encounter of similar colours, and contrasts. It is a continuum where new questions arise that I want to explore and clarify.

To navigate the complexity, I record the sequence of pencils I use in each drawing. Those records are metadrawings that I keep as treasures.

\

metadesenhos

A cor motiva o meu desenho, procuro as relações entre blocos de cor, as vibração do encontro de cores próximas e os contrastes. É um contínuo onde vão surgindo novas questões que quero aprofundar e esclarecer. Para navegar a complexidade, registo a sequência de lápis que uso em cada desenho. Esses registos são metadesenhos que guardo como tesouros.

scale \ escala

at body scale

The final form of the sculpture is a testimony of the process that generated it. Involvement of the body, discovery, the passing of time. Even when the scale increases, even when there is an initial idea for the final form, there is always a dialogue between me and the material, mediated by the tools I use.

\

à medida do corpo

A forma final da escultura é um testemunho do processo que a gerou. Envolvimento do corpo, descoberta, passar do tempo. Mesmo quando a escala aumenta, mesma quando há uma ideia inicial para a forma final, existe sempre o diálogo entre mim e o material, mediado pelas ferramentas que utilizo.

gaps \ fendas

gaps – drawings from the archive

In many of my drawings there are gaps between the colour blocks. At the beginning of 2022 these gaps became more prominent, I worked on the misfit between the shapes and the air that enters through those voids. Then other aspects of scale and composition took my attention, but one day I will return to the undocking and movement that I began to seek in these drawings.

images 1 to 4 – two drawings 42 x 30 cm (A3)
images 5 and 6 – one drawing 56 x 76 cm

\

fendas – desenhos do arquivo

Em muitos dos meus desenhos há fendas entre os blocos de cor. No início de 2022 essas fendas ganharam proeminência, trabalhei no desajuste entre as formas e no ar que entra por esses vazios. Depois outros aspectos de escala e composição tomaram a minha atenção mas algum dia irei voltar ao desencaixe e ao movimento que comecei a procurar nestes desenhos.

imagens 1 a 4 – dois desenhos 42 x 30 cm (A3)
imagens 5 e 6 – um desenho 56 x 76 cm